Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(независимо от того

  • 1 ου

        I.
        οὐ
        intens. атт. οὐχί, перед гласн. οὐκ, перед придых. οὐχ (отрицание факта, в отличие от μή, отрицающего возможность) не, нет
        

    οὐκ ἐθέλω Hom. — не хочу;

        οὔ φημι Hom.отказываюсь или отрицаю;
        ἐάν τε οὐ φῆτε, ἐάν τε φῆτε Plat. (независимо от того), несогласны вы (с этим) или согласны;
        οὐκ ἄκων Hom. — действующий не по принуждению, т.е. охотно;
        οὐ καλός Soph. — безобразный, отвратительный;
        οὐ μάλα Xen. — не очень, не совсем;
        οὐκ ἔμοιγε δοκεῖ Plat. — нет, не думаю;
        ἥ οὐκ ἐξουσία τῆς ἀγωνίσεως Thuc. — неразрешение, т.е. запрещение участвовать в состязании;
        ἥ τῶν γεφυρῶν οὐ διάλυσις Thuc. — неразрушение, т.е. оставление в целости мостов;
        οὐκ ἐρεῖς ; Soph. (отчего) ты (ничего) не говоришь?;
        οὐκ ἂν φράσειας ; Soph. — не скажешь ли?;
        οὔκ или οὐδείς ἐστιν, ὅστις οὐ Eur., Isocr. — нет такого, который бы не, т.е. решительно всякий;
        οὐκ ἔστιν οὐδείς Soph. — нет никого;
        οὐκ οἶδεν οὐδείς Aesch. (этого) никто не знает;
        οὔκ ἐστιν οὐδαμοῦ οὐδαμῶς Plat. — этого нет решительно нигде;
        οὐκ, ἀλλὰ τοῦτο Plat. — нет, именно это;
        βούλονται μέν, δύνανται δ΄ οὔ Thuc. — они желают (этого), но не могут;
        καλὸς μέν, μέγας δ΄ οὔ Xen. — красивый, но небольшой;
        οὔ μοι δοκεῖ, ὦ Ἱππία, οὐκ Plat. — нет, Гиппий, я этого не думаю;
        οὐ γὰρ ἂν δυναίμην, οὐ μέντοι Plat. — нет, этого я, право, не сумею;
        ( в клятвах):
        οὐ δῆθεν, μὰ τὸν Δί΄ οὔ! Arph. или οὐ μὰ Δί΄, οὔκ! Xen. — ну нет, клянусь Зевсом!;
        οὐ μὰ τέν δέσποιναν Ἄρτεμιν! Soph. — клянусь владычицей Артемидой!;
        οὐδὲν μᾶλλον Αἰολεῦσι μετεὸν τῆς Ἰλιάδος χώρης ἢ οὐ καὴ σφίσι Her.(афиняне доказывали, что) у эолийцев не больше прав на Илионский край, чем у них;
        ἐὰν ἀμφισβητῇ, ὡς οὐκ ἀληθῆ λέγομεν Plat. — если он сомневается в том, говорим ли мы правду;
        οὐ γάρ ; Plat.не так ли? или Arph. почему же нет?;
        οὐ γάρ Plat. — конечно нет;
        οὐ γάρ πού (γε) Plat. — ибо никоим образом;
        οὐ γὰρ δή (που) Plat. — ибо ведь не, конечно же нет;
        μέ σκῶπτέ μ΄, οὐ γάρ, ἀλλὰ ἔχω κακῶς Arph. — не смейся надо мной, право же не надо, мне дурно;
        οὐ γὰρ ἄν (γε) Soph. — ибо никак, никоим образом;
        οὐ γὰρ ἄν ποτέ (γε) Soph. — ибо никогда (в жизни);
        οὐ δῆτα Aesch. — поистине нет, ничуть;
        οὔ θην (δή) Hom., οὐ μήν Thuc., οὐ μὲν (οὖν) Plat., οὐ μέντοι Her. — безусловно нет, совсем не;
        οὐ (sc. φόβος или δεινόν ἐστι) μή — нечего бояться, т.е. нет никакого сомнения, совершенно очевидно, что не:
        οὐ μέ πίθηται Soph. — он безусловно не даст себя уговорить;
        οὐ μέ μόλῃ ποτέ Eur. — он уже никогда не вернется;
        οὐ μή ποτε ἐλεγχθῶ Plat. — никогда меня не опровергнуть;
        οὐ μέ δύνηται Xen. — он никак не сможет;
        ούχ ὅτι …, ἀλλὰ καί … Xen. etc. — не только …, но и …

        II.
        οὗ
        I
        [gen. к ὅς См. ος I] (эп.-ион. ἕο, εἷο, εὗ, ἕθεν; dat. οἷ - эп. ἑοῖ; acc. ἕ - эп.-ион. ἑέ, тж. μίν и νίν; pl. σφεῖς; в поэзии преимущ., в прозе всегда энкл.; у Hom. под ударением только как refl. или при логическом ударении)
        1) pron. refl. 3 л. себя
        

    ἐπεί ἑο κήδετο λίην Hom. — так как (Одиссей) чрезвычайно заботился о (самом) себе;

        οἷ αὐτῷ θάνατον λιτέσθαι Hom. — просить самому себе смерти;
        εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν Hom.тщательно принарядив себя

        2) pron. pers. 3 л. он
        

    οὔτις εὑ ἀκήδεσεν Hom. — не было никого, кто не заботился бы о нем (т.е. Патрокле);

        καί οἱ πείθονται Ἀχαιοί Hom.а ему (т.е. Агамемнону) покорны (все) ахейцы

        II
        adv. relat. [gen. к ὅς См. ος II]
        1) где
        

    (οὗ Σπερχειὸς ἄρδει πεδίον Aesch.; οὗ ἥ μάχη ἐγένετο Xen.)

        οὗ γὰρ τοιούτων δεῖ, τοιοῦτός εἰμ΄ ἐγώ Soph. — где такие нужны, я там

        2) куда
        

    οὗ κατέφυγε Xen. (город), куда он бежал;

        οὐκ οἶδεν, οὗ γῆς εἰσέδυ Eur. (никто) не знает, в какой уголок земли скрылась (Ифигения)

        3) когда, при каких обстоятельствах
        

    ἔστι δ΄ οὗ σιγῆς λόγος κρείσσων Eur. — бывают случаи, когда слово лучше молчания

    Древнегреческо-русский словарь > ου

  • 2 ἀνοχή

    терпение; син. μακροθυμία, ὑπομονή; ἀνοχή говорит о временном сдерживании гнева, независимо от того, будет ли гнев излит в будущем, μακροθυμία подчеркивает качество человека, который, имея силу и возможность отомстить или излить свой гнев, может сдержать себя от этого; ὑπομονή указывает на терпеливое перенесение трудностей и притеснений, которых нельзя избежать (Иов является ярким примером человека, обладающего таким качеством, Иак 5:11).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀνοχή

  • 3 ἄφεσις

    1. отпускание, освобождение; 2. оставление, прощение, отпущение (грехов); син. πάρεσις; ἄφεσις говорит об окончательном прощении грехов, а (πάρεσις) говорит о временном пренебрежении грехов человека, независимо от того, будет ли он в будущем наказан или прощен; LXX: (יוֹבל‎), (דְּרוֹר‎).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἄφεσις

  • 4 463

    {сущ., 2}
    Синонимы: 463 ( ἀνοχή) говорит о временном сдерживании гнева, независимо от того, будет ли гнев излит в будущем, 3115 ( μακροθυμία) подчеркивает качество человека, который, имея силу и возможность отомстить или излить свой гнев, может сдержать себя от этого; 5281 ( ὑπομονή) указывает на терпеливое перенесение трудностей и притеснений, которых нельзя избежать (Иов является ярким примером человека, обладающего таким качеством, Иак. 5:11).
    Ссылки: Рим. 2:4; 3:25.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 463

  • 5 ἀνοχή

    {сущ., 2}
    Синонимы: 463 ( ἀνοχή) говорит о временном сдерживании гнева, независимо от того, будет ли гнев излит в будущем, 3115 ( μακροθυμία) подчеркивает качество человека, который, имея силу и возможность отомстить или излить свой гнев, может сдержать себя от этого; 5281 ( ὑπομονή) указывает на терпеливое перенесение трудностей и притеснений, которых нельзя избежать (Иов является ярким примером человека, обладающего таким качеством, Иак. 5:11).
    Ссылки: Рим. 2:4; 3:25.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀνοχή

  • 6 ανοχή

    {сущ., 2}
    Синонимы: 463 ( ἀνοχή) говорит о временном сдерживании гнева, независимо от того, будет ли гнев излит в будущем, 3115 ( μακροθυμία) подчеркивает качество человека, который, имея силу и возможность отомстить или излить свой гнев, может сдержать себя от этого; 5281 ( ὑπομονή) указывает на терпеливое перенесение трудностей и притеснений, которых нельзя избежать (Иов является ярким примером человека, обладающего таким качеством, Иак. 5:11).
    Ссылки: Рим. 2:4; 3:25.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ανοχή

  • 7 859

    {сущ., 17}
    1. отпускание, освобождение;
    2. оставление, прощение, отпущение грехов.
    Синонимы: 859 ( ἄφεσις) говорит об окончательном прощении грехов, а 3929 ( πάρεσις) говорит о временном пренебрежении грехов человека, независимо от того, будет ли он в будущем наказан или прощен.
    Ссылки: Мф. 26:28; Мк. 1:4; 3:29; Лк. 1:77, 3:3; 4:18; 24:47; Деян. 2:38; 5:31; 10:43; 13:38; 26:18; Еф. 1:7; Кол. 1:14; Евр. 9:22; 10:18. LXX: 3104 (לבֵוֹי), 1865 (רוֹרדְּ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 859

  • 8 ἄφεσις

    {сущ., 17}
    1. отпускание, освобождение;
    2. оставление, прощение, отпущение грехов.
    Синонимы: 859 ( ἄφεσις) говорит об окончательном прощении грехов, а 3929 ( πάρεσις) говорит о временном пренебрежении грехов человека, независимо от того, будет ли он в будущем наказан или прощен.
    Ссылки: Мф. 26:28; Мк. 1:4; 3:29; Лк. 1:77, 3:3; 4:18; 24:47; Деян. 2:38; 5:31; 10:43; 13:38; 26:18; Еф. 1:7; Кол. 1:14; Евр. 9:22; 10:18. LXX: 3104 (לבֵוֹי), 1865 (רוֹרדְּ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἄφεσις

  • 9 άφεσις

    {сущ., 17}
    1. отпускание, освобождение;
    2. оставление, прощение, отпущение грехов.
    Синонимы: 859 ( ἄφεσις) говорит об окончательном прощении грехов, а 3929 ( πάρεσις) говорит о временном пренебрежении грехов человека, независимо от того, будет ли он в будущем наказан или прощен.
    Ссылки: Мф. 26:28; Мк. 1:4; 3:29; Лк. 1:77, 3:3; 4:18; 24:47; Деян. 2:38; 5:31; 10:43; 13:38; 26:18; Еф. 1:7; Кол. 1:14; Евр. 9:22; 10:18. LXX: 3104 (לבֵוֹי), 1865 (רוֹרדְּ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > άφεσις

  • 10 διοτι

         διότι
        тж. δι΄ ὅτι conj.
        1) (= δι΄ ὅ τι) вследствие чего, почему
        

    οὐδεὴς σκοπεῖ δ. τοῦτο οὐκ ὀνειδίζεται Thuc. — никто не задается вопросом, почему это не порицается

        2) (= διὰ τοῦτο ὅτι) в силу того, что, потому (оттого), что
        

    οὐ δι΄ ἓν ἄλλο ἢ δ.Plat.не по какой-л. иной причине, как по той, что …(потому только, что …);

        οὐ δ., ἀλλ΄ ὅτι Arst. — не по (этой) причине, а независимо от нее

        3) ( редко = ὅτι) relat. что
        

    δ. ἐκ τῶν βαρβάρων ἥκει, πυνθανόμενος οὕτω εὑρίσκω ἐόν Her. — что (имена богов) пришли от варваров, я обнаружил путем расспросов

    Древнегреческо-русский словарь > διοτι

См. также в других словарях:

  • Независимо от того, что — НЕЗАВИСИМЫЙ, ая, ое; им. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • независимо от того, проведена ли таможенная очистка или нет — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN w.c.c.o.n.whether cleared customs or not …   Справочник технического переводчика

  • независимо от того что — см. независимо; в зн. союза. Несмотря на то что; хотя. Явился на работу, независимо от того что был болен …   Словарь многих выражений

  • независимо от того — незави/симо от того/, что (не по причине чего л., не в связи с чём л.) …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Независимо От Того Что — союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения (в которой содержится несоответствие содержанию главного предложения), соответствуя по значению сл.: хотя. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • независимо — нареч. к Независимый (1 зн.). Держаться смело и независимо. Н. разговаривать с начальником. ◁ Независимо от кого чего, в зн. предлога. Несмотря на что л., не принимая во внимание кого , что л. Уйти из института независимо от желания отца.… …   Энциклопедический словарь

  • независимо — нареч. см. тж. независимо от, независимо от того что к независимый 1) Держаться смело и независимо. Незави/симо разговаривать с начальником …   Словарь многих выражений

  • Того на летних Олимпийских играх 2012 — Того на Олимпийских играх Код МОК: TOG НОК …   Википедия

  • И без того — Прост. 1. Помимо этого, независимо от этого. [Китаев:] А ты в партии? [Крыжов:] Я нет. Мне не надо, я и без того природный пролетар (М. Горький. Сомов и другие). «А зачем бы убиваться Степашку?.. Много ли у него добра, чтобы так то маяться душой… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ЗАКОН ОБ ОБРАЩАЮЩИХСЯ ДОКУМЕНТАХ — NEGOTIABLE INSTRUMENTS LAWЭто закон, относящийся к обращающимся документам, дважды подвергавшийся кодификации с целью достижения большего единообразия для различных штатов. Начиная с 1897 г. первоначальный Единый закон об обращающихся документах… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»